Sonetter : i tolkning och med förord och kommentarer av Eva Ström

William Shakespear

Sonetter : i tolkning och med förord och kommentarer av Eva Ström

William Shakespear
Pehmeäkantinen
7,95 €
Saatavuus: Lähetetään 10-25 arkipäivässä, tilaustuote
Toimituskulut alk 0 €

Myymäläsaatavuus

Tuotetiedot

  • Näytä kaikki
    • Kustantaja Lind & Co
    • ISBN 9789177793588
    • Tuotekoodi 9789177793588
    • Kirjoittajat William Shakespear
    • Kääntäjät Eva Ström
    • Kieli ruotsi
    • Thema-luokitus Runous
    • Ilmestymispäivä 09.07.2018
    • Vuosi 2018
    • Painos 1
    • Sivumäärä 326
    • Pituus 180
    • Leveys 110
    • Korkeus 20
    • Paino 180
    • Tuotemuoto Pehmeäkantinen kirja

Myymäläsaatavuus

Tuotetiedot

  • Näytä kaikki
    • Kustantaja Lind & Co
    • ISBN 9789177793588
    • Tuotekoodi 9789177793588
    • Kirjoittajat William Shakespear
    • Kääntäjät Eva Ström
    • Kieli ruotsi
    • Thema-luokitus Runous
    • Ilmestymispäivä 09.07.2018
    • Vuosi 2018
    • Painos 1
    • Sivumäärä 326
    • Pituus 180
    • Leveys 110
    • Korkeus 20
    • Paino 180
    • Tuotemuoto Pehmeäkantinen kirja

Tuoteryhmät

Tuotekuvaus

Den svit om 154 sonetter som William Shakespeare lät publicera 1609 har blivit ett av litteraturhistoriens inte bara mest kända utan också mest älskade verk. Ännu fyrahundra år efter utgivningen fortsätter Shakespeares sonetter att fängsla, förbrylla och beröra. Det är ett av de mest översatta och spridda engelska diktverken, och det har inte mist något av sin tjuskraft och skönhetsverkan. Få diktverk från äldre tid kan mäta sig med Shakespeares sonetter i betydelse och litterär storhet, och än färre känns idag så angelägna och levande för dem som tar del av dessa kärleksbetraktelser.

Nu har Eva Ström, en av våra mest framstående och hyllade poeter, tolkat sonetterna och skrivit kommentarer som vägleder läsaren. Jämte tolkningarna finns i boken de engelska originaldikterna.

 

Upplägget med original, tolkning och kommentar på samma uppslag är i stort lyckat, det är värdefullt för läsaren att kunna röra sig fram och tillbaka mellan engelsk och svensk språkdräkt och översättarens funderingar kring ordval och rimlösningar
Sydsvenska Dagbladet

 

den bästa svenska översättningen av dem (det finns åtminstone fem tidigare tolkningar) Eva Ström bevisar att svenskan är poetiskt smidig, och hon motbevisar det alltför vanliga påståendet att svenskan skulle vara rimfattig
Svenska Dagbladet

finns knappast någon lämpligare att ta sig an litteraturskatten Shakespeares Sonetter [ ] kommer att tillhöra de där böckerna i boksamlingen som aldrig stannar i hyllan för vi vill ha den till hands.
Gefle Dagblad

 

praktfull utgåva [ ] komplett och med lärda kommentarer till varje dikt. En bättre introduktion till detta svårtydda verk går knappast att finna på svenska.
Dagens Nyheter