Suomesta suomalaiselle
Myymäläsaatavuus
Listassa arvioitu tuotesaatavuus myymälöittäin, saatavuus voi muuttua nopeasti. Myymälähinta voi poiketa verkkokaupan hinnasta.
Tuotetiedot
-
Näytä kaikki
- Kustantaja / Valmistaja Kulttuuritarha
- ISBN 9789526915623
- Tuotekoodi 9789526915623
- Kirjoittajat Kiamars Baghbani
- Kieli Suomi
- Thema-luokitus Runous
- Vuosi 2020
- Tuoteryhmä Runot
- Tuotepääryhmä Kaunokirjat
- Tuotelinja Kirjat
- Sivumäärä 94
- Kirjastoluokka 82.2
- Pituus (mm) 208
- Leveys (mm) 148
- Korkeus (mm) 10
- Paino (g) 200
- Tuotemuoto Pehmeäkantinen
Voisit pitää myös näistä
Tuotekuvaus
Suomesta suomalaiselle on Etelä-Iranissa syntyneen ja Suomessa pitkään asuneen Kiamars Baghbanin uusin runokokoelma, joka elää ja soljuu omaäänisesti kahden kulttuurin välillä sekoittaen elementtejä molemmista ja avaten kantasuomalaiselle lukijalle harvoin koetun, rikkaan ja värikylläisen näkökulman. Suurta persiankielistä runoilijaa Omar Khaijamia suomen kielelle kääntänyt Baghbani on viehättynyt ikiaikaisiin tarustoihin ja käyttää niiden kaunista sanastoa ja rytmiikkaakin sujuvasti kotimaisen arkipoetiikkamme rinnalla. Lopputuloksena on ajankohtaista maahanmuuttajarunoutta - vai joko voisimme sanoa vain modernia suomalaista runoutta?Kiamars Baghbanin laaja kirjallinen toiminta kattaa runokokoelmia, suomalaisten kansantarujen sekä Kalevalan käännöksiä persian kielelle, näytelmäkäsikirjoituksia, novelleja, tietokirjan toimittamista jne.Ahkera kielten ja kulttuurin monitoimimies kokee selvästi koko sielullaan elämäntehtäväkseen kahden oman kulttuurinsa - Iranin ja Suomen - välisen vaihdon ja ymmärryksen lisäämisen sekä uusien siltojen rakentamisen. Kuten hän itse sen vilpittömimmin teoksensa loppusanoissa ilmaisee:”Teen olemassaoloni sillaksijossa sanat kulkevat puolelta toiselleja vien viestejä ihmiseltä ihmisellekunnes he ymmärtävät toisiaanvuorovaikutuksen myötä istuttavatystävyyden pensaita rauhan hedelmiä vartensillä viha on tiedottomuutta taitiedottomuuden seuraus.Maahanmuuttajakirjailijaon kasvi joka on nostettu maasta juurineen päivineensiirretty tutusta savesta uuteen maljaanhänen runonsa ja tekstinsä tuoksuvat ikävältä,teokset ovat maanpaossa pitkään, kunnestekijä oppii elämään uudessa paikassaja kielen ikkunastahän kurkistaa sisälle yhteiskuntaanja alkaa tehdä maahanmuuttajan teoksia.”